Traduction juridique italien anglais
Au sein du vaste domaine de la traduction juridique, la traduction de contrat nécessite avant tout des compétences de rigueur: la vocation d'un contrat est de fixer les rapports entre deux parties dans le cadre d'un objet précis ; la transcription dans une autre langue de ces rapports exige, de la part du traducteur, une rigueur d'esprit et de lettre, plus qu'une réelle ambition littéraire.
Notre société, Autrement-Dit Traductions, propose un service de traduction de contrat réalisé par des traducteurs expérimentés, qu’ils soient licenciés en droit ou issus d’une formation de traducteur avec une forte dominante et expérience juridique.
Quelle que soit la langue source ou cible de votre document juridique, L’équipe Autrement-Dit Traductions s’engage donc à délivrer une traduction de contrat realisée par de vrais juristes qui ont l'habitude de la traduction de contrat.
Rapide et efficace, notre service de traduction de contrat peut vous permettre de récupérer un document traduit, dans des délais parfois inférieurs à 24h. Pour toute traduction de contrat vous pouvez nous contacter par email 24h/24h et pendant nos horaires d’ouverture, en composant directement le 04 75 93 18 22.
Chez Autrement-Dit Traductions nous nous engageons a garantir la confidentialité de toutes les informations qui nous sont fournies lors des échanges relatifs à l’établissement du devis de traduction juridique.
Parce qu’un bon traducteur traduit dans sa langue maternelle, il est très probable que notre traducteur vive toujours dans le pays de sa naissance. Aussi. nos traducteurs de contrats se situent partout dans le monde, ce qui nous permet une traduction de contrat précise dans la langue native des traducteurs. Les subtilités de la traduction de contrat exigent une pleine compréhension et restitution des nuances de la langue comme du domaine juridique.
Pour réaliser une traduction de contrat, la globalité du contexte est pris en compte : pour chaque phrase, chaque paragraphe, nous traduisons avant tout l'esprit du contrat tout en respectant les termes juridiques usuels de la langue de destination de votre document. Nous ne faisons donc pas une traduction de contrat linéaire mais approfondie en tenant compte du sens.
Nos traducteurs sont également certifiés près d'une cour d'appel française, aussi nous offrons un service de traduction assermentée en italien et anglais délivrée par voie postale avec cachet d’assermentation ou apostille de la Haye. Nous nous engageons sur le respect du secret professionnel lors de la traduction de contrat.